Se hai paura di rimetterti nei guai, torna a Chicago, torna dalla tua famiglia.
Look, if you're worried about getting into trouble again, go back to Chicago, go back to your family.
Devi tornare a casa dalla tua famiglia.
Got to get home to your family.
Non voglio farmi seppellire sapendo che una promessa che feci 30 anni fa ti ha tenuto lontano dalla tua famiglia.
I don't want to go to my grave knowing that some promise I made 30 years ago... kept you from your family.
Senti, io non vorrei dirtelo ma è una crisi che hai quasi sempre prima di tornare dalla tua famiglia.
Listen, I hate to say this but you always get like this just before you're going home to see your family.
Ora va' a casa dalla tua famiglia.
Now go on home to your family.
E poi torni a casa dalla tua famiglia.
And then you come home to your family.
Ascolta, non voglio essere responsabile di portarti via dalla tua famiglia.
Listen, I will not be responsible for taking you away from your family.
Sei fuggita dal tuo paese, dalla tua famiglia, da tua figlia.
You run away from your country, from your family, from your child.
Mi hai detto di stare alla larga dalla tua famiglia, e l'ho fatto!
You told me to stay away from your family and I did.
Mi spiace averti allontanato dalla tua famiglia in questo modo.
I'm sorry to have to pull you away from your family like that.
Frank, ti sto solo chiedendo di tornare a casa dalla tua famiglia.
Frank, I'm just asking you to go home to your family.
Tanti auguri a ritornare dalla tua famiglia.
Good luck getting back to your family.
Se hai la possibilità di tornare a casa dalla tua famiglia, dovresti coglierla.
If you have the chance to go home and see your family, you should do it.
Te lo prometto: io ti farò ritornare dalla tua famiglia.
I promise you, I will return you to your family.
Perché ti sei separato dalla tua famiglia?
Why are you separated from your family?
Devi andare dalla tua famiglia, a giocare con le tue figlie?
Need to go home to the family, play with the kids?
Per te significa che potrai tornare dalla tua famiglia.
For you, it means you can return to your family.
Alison, credo che dovresti tornare a casa dalla tua famiglia.
Alison, I think you should come home to your family.
Beh, non voglio tenerti lontano dalla tua famiglia... ma... qualunque cosa ti serva...
Well, I don't want to keep you from your family, but, um, if there's anything you need...
Condotto alla morte dalla tua famiglia... ogni giorno della tua vita... fino a renderti indegno ad essere sepolto nel cimitero, percio' ti hanno gettato qui.
Every day of your life, making you unfit for burial in the churchyard, so they dumped you here.
Scappi dalla tua famiglia... scappi dall'esercito, scappi dal Califfato.
You run away from your family, run from the army, run away from the Caliphate.
Torni a casa dalla tua famiglia, ti calmi e ti tappi la bocca!
You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth.
Vai a casa dalla tua famiglia, dagli amici, schiarisciti le idee.
Go home, visit family, friends, regroup.
Torna a casa dalla tua famiglia, Joe.
Go home to your family, Joe.
E se non ci riescono, andranno dalla tua famiglia.
If they can't get to you, they'll get to your family.
Andare a casa dalla tua famiglia... o diventare il soldato che hai sempre sognato di essere.
Either go home to your family or you become the soldier you always dreamed you could be.
No, vai a casa dalla tua famiglia.
No, you go home to your family.
Sai, non riesco ad immaginare cosa devi aver passato... quanto dovevi essere impaurito, quanto... dovessi voler tornare dalla tua famiglia, dai tuoi amici...
You know, I can imagine what it must have been like for you. Like how scared you must have been how much you would've wanted to get back to your family and to your friends.
Sei scappato dalla tua famiglia... e da un'accusa di omicidio colposo in Canada.
You ran away from your family and a manslaughter charge in Canada.
Allora sei... sei rimasto qui... circondato dalla tua famiglia, ma senza poter parlare con loro o poterli toccare.
So you've... You've been here... Surrounded by your family, not able to talk to them or touch them.
Posso portarti dalla tua famiglia, Eli.
I can take you to your family, Eli.
Tu vai dalla tua famiglia, ok?
You go be with your family, all right?
Cercando di fuggire dalla tua famiglia?
By trying to run out on your family?
Ma per farti ancora allontanare dalla tua famiglia?
But to drive you away from your family again?
Ehm... va' a casa dalla tua famiglia.
Uh, go home to your family.
Ma ho bisogna che tu rimanga concentrato, Scott, cosi' che io ti possa riportare dalla tua famiglia.
But I need you to stay focused, Scott, so I can get you back to your family.
Non e' gia' stato fatto abbastanza dalla tua famiglia?
Ain't that been done enough by your family?
Questo ti aiutera' a tornare dalla tua famiglia.
This is gonna help you get back to your family.
Tua madre mi ha chiesto di stare lontana dalla tua famiglia.
Your mother asked me to steer clear of your family.
Sono sicura che tutti i cavalli che ha comprato dalla tua famiglia, siano finiti direttamente in una fabbrica di colla, la tua amata Lady Alexander inclusa.
I'm sure every single horse he bought from your family went straight to the glue factory, including your beloved Lady Alexander.
Avevi una specie di vita segreta, lontano da i tuoi amici e dalla tua famiglia?
You have some kind of secret life away from your friends and family?
Così mi sono tenuto lontano da te e dalla tua famiglia.
So I stayed away from you... and your family.
Sono stato cacciato, frullato, ipnotizzato, paralizzato e quasi ammazzato dalla tua famiglia.
I have been chased, spun, hypnotized... paralyzed, and damn near killed by your family.
Così, una volta all'anno, puoi tornare a casa dalla tua famiglia per 30 giorni e poi ritornare."
So once a year, you can go home to your family, spend 30 days and then come on back."
Si assicurò che nessuno ci stesse guardando, che nessuno sentisse, e piano disse: "Spero che starai meglio e che tornerai presto dalla tua famiglia".
She made sure that no one watched us, no one heard us, and quietly said, "I hope you get better and go back to your family soon."
Qualcuno dei tuoi tuttavia non lo strapperò dal mio altare, perché ti si consumino gli occhi e si strazi il tuo animo: ma chiunque sarà nato dalla tua famiglia morirà per la spada degli uomini
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
3.0269181728363s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?